I didn't fix it, but I de-bolded all the other technical terms that I spuriously bolded, so that distributional shift now sticks out more even though it is not in the first sentence.
Not quite sure how to get it in the first sentence in a clean way, since I really feel I have to define IID first in order to define distributional shift properly.
"Distributional Shifts" seems like the more standard term imho. I'm considering re-naming.
NB: the title no longer appears in bold in the first sentence, contra the style guide.
I didn't fix it, but I de-bolded all the other technical terms that I spuriously bolded, so that distributional shift now sticks out more even though it is not in the first sentence.
Not quite sure how to get it in the first sentence in a clean way, since I really feel I have to define IID first in order to define distributional shift properly.
Edited. Also added a tag description defining relevant terminology.